img img img

「韓国ドラマを見るのが好きです」を韓国語にすると、 한국 드라마를 보는 게 좋아해요. だと思っ

2 2 2 2

img

「韓国ドラマを見るのが好きです」を韓国語にすると、 한국 드라마를 보는 게 좋아해요. だと思ったんですが、 解答は한국 드라마를 보는 걸 좋아해요.で。。

「韓国ドラマを見るのが好きです」を韓国語にすると、 한국 드라마를 보는 게 좋아해요. だと思ったんですが、 解答は한국 드라마를 보는 걸 좋아해요.で。。

〜는 걸は〜ことをという意味ですよね。。

見るのが→見ることが にら〜는 게を使うんじゃないかと思いますが、どう解釈らいいでしょうか。。

韓国朝鮮語 | カテゴリマスター日本語には ①〜が好きだ。。

②〜がいい。。

③〜を好む。。

この三つのよく似た言い方があります。。

「韓国ドラマを見るのが好きです」は①ですね。。

この①の「好きだ(嫌いだも同じです)」は形容動詞ですが、これは韓国語には ありません。。

なので韓国語では「〜が好きだ〜が嫌いだ」は「〜を好む/〜を嫌う」の言い方に置き換えます。。

つまり 「韓国ドラマを見るのが好きです」→「韓国ドラマを見るのを好みます」 と変換する必要があります。。

なので한국 드라마를 보는 걸 좋아해요.になります。。

このはいかがでか?